1
00:00:11,480 --> 00:00:15,760
NO LETTER
FOR THE COLONEL

2
00:03:51,760 --> 00:03:53,600
Don't tell me you were scared.

3
00:03:53,800 --> 00:03:58,360
You're not a farmyard rooster,
but a real fighting cock!

4
00:03:58,880 --> 00:04:01,440
Stop being an idiot
with mice.

5
00:04:04,040 --> 00:04:07,000
I chased them away,
now calm down...

6
00:04:07,480 --> 00:04:09,560
Don't wake her up!

7
00:04:55,480 --> 00:04:56,640
And you ?

8
00:04:58,760 --> 00:05:00,320
I've already taken some.

9
00:05:01,240 --> 00:05:04,720
There remained
a large spoonful...

10
00:05:08,480 --> 00:05:10,360
It's going to rain again.

11
00:05:10,960 --> 00:05:13,400
This will end up finishing me off!

12
00:05:13,600 --> 00:05:15,440
Well there will be two of us!

13
00:05:17,120 --> 00:05:19,200
Don't forget the funeral.

14
00:05:19,400 --> 00:05:22,480
It's around noon, before the rain...

15
00:05:23,280 --> 00:05:26,400
Make sure we don't see
the umbrella.

16
00:05:26,680 --> 00:05:29,480
Humidity no longer spares anything!

17
00:05:31,680 --> 00:05:34,000
He was born on April 9,

18
00:05:34,200 --> 00:05:36,840
a month after our son...

19
00:05:37,640 --> 00:05:39,520
Here we go again with Agustin!

20
00:05:40,400 --> 00:05:42,480
Before Agustin,

21
00:05:42,920 --> 00:05:45,440
after the death of Agustin...

22
00:05:46,240 --> 00:05:49,000
When are you going to stop
with that?

23
00:05:50,000 --> 00:05:52,440
When I finish grieving...

24
00:05:53,080 --> 00:05:54,200
Never!

25
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
Mourning, mourning...

26
00:05:58,960 --> 00:06:00,080
Are you coming?

27
00:06:01,040 --> 00:06:03,400
With these second-hand clothes? Never in life!

28
00:06:04,080 --> 00:06:07,240
The next funeral I will go to
will be mine.

29
00:06:09,840 --> 00:06:11,240
And mine?

30
00:06:13,520 --> 00:06:15,440
You're really unlucky,

31
00:06:15,640 --> 00:06:17,480
you're healthier than me.

32
00:07:12,480 --> 00:07:14,360
What did he do to you?

33
00:07:14,680 --> 00:07:17,840
I'm tired of seeing him
in the toilets.

34
00:07:18,040 --> 00:07:20,640
Don't you see we have more than that?

35
00:07:23,880 --> 00:07:27,560
I see a creature that lives
cloistered in my toilet.

36
00:07:28,320 --> 00:07:31,760
I see that I have more
treat myself.

37
00:07:35,840 --> 00:07:38,160
I see he doesn't stop
to rain...

38
00:07:43,480 --> 00:07:45,600
and only the rooster counts!

39
00:08:06,800 --> 00:08:09,480
When do we recover
the toilets?

40
00:08:09,800 --> 00:08:13,080
Everyone knows
in the neighborhood.

41
00:08:15,200 --> 00:08:17,360
Even these brats.

42
00:08:25,000 --> 00:08:27,800
That's enough!
And then stop ogling him!

43
00:08:28,000 --> 00:08:29,200
You bring bad luck to him!

44
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
It's Friday!

45
00:08:44,480 --> 00:08:45,960
It's your turn.

46
00:10:38,560 --> 00:10:40,120
Nothing, colonel...

47
00:10:40,920 --> 00:10:44,040
I expected nothing,
I was just passing...

48
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
Look how handsome he is, Colonel.

49
00:11:24,520 --> 00:11:27,640
It's Don Dimas, the hairdresser,
who prepared it.

50
00:11:28,200 --> 00:11:30,880
He looks in better shape
than during his lifetime.

51
00:11:31,080 --> 00:11:33,680
It even looks like he's smiling!

52
00:11:33,880 --> 00:11:36,800
This way, this way, come in...

53
00:11:41,160 --> 00:11:43,480
Yes, it even looks like he's smiling!

54
00:11:43,680 --> 00:11:47,440
Poor guy! To die so young,
like Augustine!

55
00:11:47,640 --> 00:11:50,280
Your son and my godson...

56
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
It's also Don Dimas
who had prepared it.

57
00:11:54,800 --> 00:11:57,240
They all paint the same!

58
00:11:57,440 --> 00:12:02,000
He lets the dead rest
in peace, him.

59
00:12:02,200 --> 00:12:05,600
Look, he looks better
dead than alive!

60
00:12:07,040 --> 00:12:11,120
Without wanting to shock,
its vitality would almost make you want it!

61
00:12:20,240 --> 00:12:25,120
Always eating the priest,
whatever the situation...

62
00:12:25,760 --> 00:12:28,800
Times change, I don't...

63
00:12:29,320 --> 00:12:30,800
Do you see?

64
00:12:33,520 --> 00:12:35,000
SO ?

65
00:12:35,520 --> 00:12:36,880
SO ?

66
00:12:37,640 --> 00:12:39,880
So, the rooster?

67
00:12:40,680 --> 00:12:42,040
The rooster?

68
00:12:42,480 --> 00:12:43,840
He's going...

69
00:12:44,080 --> 00:12:44,960
Like me.

70
00:12:45,640 --> 00:12:47,800
Another young guy who is banging.

71
00:12:48,120 --> 00:12:52,640
They get themselves into trouble,
union stories...

72
00:12:52,840 --> 00:12:54,480
Death awaits them.

73
00:12:54,680 --> 00:12:56,000
Like Agustin...

74
00:12:56,200 --> 00:12:59,600
No. My godson died
in a cockfight.

75
00:12:59,800 --> 00:13:02,200
It happens, it's routine...

76
00:13:02,400 --> 00:13:04,040
Stories of men...

77
00:13:04,240 --> 00:13:06,240
It's just bad luck...

78
00:13:06,440 --> 00:13:08,560
My son had ideals!

79
00:13:09,160 --> 00:13:11,440
It wasn't a common fight.

80
00:13:13,400 --> 00:13:14,640
More than that was missing!

81
00:13:14,840 --> 00:13:18,200
As you wish, colonel,
don't worry...

82
00:13:18,400 --> 00:13:21,320
Look, you have become
all red!

83
00:13:22,280 --> 00:13:26,240
Go see the doctor,
you are hard to see!

84
00:13:26,920 --> 00:13:29,120
And that old suit...

85
00:13:29,320 --> 00:13:32,040
One day, one day perhaps...

86
00:13:32,880 --> 00:13:35,400
Listen to me, take care of yourself.

87
00:13:36,000 --> 00:13:37,680
And rooster!

88
00:14:04,480 --> 00:14:06,800
Come on, you don't move anymore, eh...

89
00:14:35,840 --> 00:14:40,000
Two puffs and the rest after
dinner. To make it last...

90
00:14:42,920 --> 00:14:44,360
Listen to this:

91
00:14:45,800 --> 00:14:47,520
"The Senate

92
00:14:47,720 --> 00:14:50,280
decides to grant a pension

93
00:14:53,320 --> 00:14:58,040
to veterans
revolutionary conflicts.

94
00:14:58,240 --> 00:15:02,400
Included are those who took part
to religious conflicts."

95
00:15:03,240 --> 00:15:04,960
“Religious conflicts”!

96
00:15:05,160 --> 00:15:08,320
What a bunch of blessed asses!

97
00:15:11,520 --> 00:15:14,880
Would have seen you at the funeral wake,
masses and prayers

98
00:15:15,080 --> 00:15:18,360
in broad daylight!

99
00:15:19,600 --> 00:15:24,200
To say that we fought
against anti-communist priests,

100
00:15:24,400 --> 00:15:26,880
enemies of legality
and common sense!

101
00:15:27,760 --> 00:15:31,280
We fought ignorance
and we have conquered.

102
00:15:31,480 --> 00:15:34,080
And look at the result!

103
00:15:34,280 --> 00:15:36,320
Nothing has changed!

104
00:15:36,760 --> 00:15:39,920
A pension that never arrives...

105
00:15:41,000 --> 00:15:43,640
Three years of struggle,

106
00:15:44,200 --> 00:15:48,320
three years of bigots and masses...

107
00:15:49,320 --> 00:15:51,400
And no pension!

108
00:15:52,920 --> 00:15:55,040
Not the slightest pension!

109
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
It's not fair!

110
00:15:59,760 --> 00:16:00,640
Is it starting again?

111
00:16:00,840 --> 00:16:04,640
27 years waiting for this pension,
I can't complain?

112
00:16:05,040 --> 00:16:07,600
- To the rooster?
- Who else?

113
00:16:09,680 --> 00:16:12,240
Me, who else?

114
00:16:15,760 --> 00:16:18,760
Look at you:
Very flirtatious Spanish

115
00:16:18,960 --> 00:16:22,840
and forced to have dinner with this old man
grumpy, as always.

116
00:16:31,720 --> 00:16:34,600
The Iberian charm resists
at the time...

117
00:16:35,640 --> 00:16:39,120
To say that we are married,
you so nationalist!

118
00:16:39,320 --> 00:16:41,840
To conquer the conquerors!

119
00:16:47,040 --> 00:16:48,520
Here we go again!

120
00:16:48,720 --> 00:16:50,880
Four bells!

121
00:16:51,160 --> 00:16:52,760
Minors prohibited.

122
00:16:53,360 --> 00:16:57,240
There must be horrors,
and that must make you cry!

123
00:16:57,440 --> 00:17:01,360
What is to cry
It’s because the priest gives his opinion!

124
00:17:02,040 --> 00:17:04,760
He loves watching movies
which he forbids!

125
00:17:04,960 --> 00:17:07,120
He's a priest, not a saint.

126
00:17:07,320 --> 00:17:09,760
And then he likes movies,
like me.

127
00:17:09,960 --> 00:17:13,400
I'm going, otherwise I'll miss
the beginning...

128
00:17:24,960 --> 00:17:27,440
I didn't know you loved me so much.

129
00:17:33,200 --> 00:17:34,640
We think we're dreaming!

130
00:17:35,160 --> 00:17:39,040
We go to so much trouble
and it’s these scruffy people who are coming!

131
00:17:49,280 --> 00:17:52,160
You too, don't act innocent!

132
00:17:52,560 --> 00:17:55,360
Spanish perhaps,
but a free rider!

133
00:17:58,320 --> 00:18:01,120
Don't come to confession tomorrow.

134
00:18:01,320 --> 00:18:05,040
You can fiddle with yourself,
but don't watch this film!

135
00:18:05,240 --> 00:18:06,400
Didn't you see me?

136
00:18:06,600 --> 00:18:09,400
It's clear ?
Four bells ring:

137
00:18:09,600 --> 00:18:12,520
film banned by the church!

138
00:18:23,040 --> 00:18:26,400
As long as he has not left her,
I'm not moving!

139
00:18:26,600 --> 00:18:30,360
It's okay, your first flame
is far behind you,

140
00:18:30,560 --> 00:18:32,440
with all due respect...

141
00:18:32,640 --> 00:18:35,400
Even if the mourning is still there...

142
00:18:36,080 --> 00:18:38,200
There is mourning inside.

143
00:18:38,640 --> 00:18:43,040
Don't ruin my evening, already
that he caught me at the entrance...

144
00:18:43,800 --> 00:18:47,800
He sells sin,
but it keeps him alive...

145
00:18:48,920 --> 00:18:51,920
And me, my father? What do I live on?

146
00:18:55,000 --> 00:18:57,840
Look, it's like
plow the ocean...

147
00:18:58,160 --> 00:19:01,720
The room is packed
despite the ban!

148
00:19:01,920 --> 00:19:05,920
I hope at least
let sin be worth it!

149
00:19:07,600 --> 00:19:09,560
Look, she comes from the provinces.

150
00:19:10,120 --> 00:19:13,920
She has a lame fiancé.

151
00:19:14,120 --> 00:19:15,960
She wants to dance...

152
00:19:16,160 --> 00:19:18,240
- With the lame man?
- No.

153
00:19:18,600 --> 00:19:20,240
With the other!

154
00:19:20,720 --> 00:19:23,800
She will end up a stripper,
you will see...

155
00:20:13,440 --> 00:20:15,400
Tomorrow is Friday.

156
00:20:18,760 --> 00:20:20,360
It's your turn.

157
00:20:59,560 --> 00:21:01,280
Nothing.

158
00:21:04,880 --> 00:21:06,320
Doctor...

159
00:21:12,680 --> 00:21:16,120
It's good for the heart,
it's medicinal...

160
00:21:16,320 --> 00:21:18,040
Not just any rum!

161
00:21:18,680 --> 00:21:21,760
A little early for
a medicine, right?

162
00:21:22,000 --> 00:21:24,760
On the contrary, it’s a wake-up call!

163
00:21:29,200 --> 00:21:31,520
I receive this regularly,

164
00:21:31,720 --> 00:21:33,320
but that’s enough!

165
00:21:34,920 --> 00:21:36,680
Take them!

166
00:21:39,400 --> 00:21:42,040
To see that the country
turns like me?

167
00:21:42,240 --> 00:21:44,040
Crazy?

168
00:21:44,440 --> 00:21:46,040
Yes, for that.

169
00:21:46,240 --> 00:21:48,280
It amuse you, eh?

170
00:21:49,080 --> 00:21:51,040
Otherwise I wouldn't be a doctor.

171
00:21:51,280 --> 00:21:53,440
That’s cynicism!

172
00:21:54,440 --> 00:21:57,440
It's all me,
cynical and skeptical.

173
00:22:02,000 --> 00:22:05,240
We make a bad couple,
This can be seen in the dominoes.

174
00:22:06,240 --> 00:22:10,680
It's been years since we played,
you know why?

175
00:22:10,880 --> 00:22:12,800
Because I'm playing with the priest.

176
00:22:13,000 --> 00:22:16,200
He plays better than you.
So have a drink.

177
00:22:16,400 --> 00:22:18,680
No thanks, drink alone.

178
00:22:18,880 --> 00:22:23,200
Watch your wife,
the debts shook her up quite a bit.

179
00:22:32,800 --> 00:22:34,120
So what?

180
00:22:38,080 --> 00:22:42,040
I don't care what they do
these thugs!

181
00:22:43,600 --> 00:22:45,440
It's better like this,

182
00:22:46,400 --> 00:22:49,320
without knowing where my money ended up.

183
00:22:51,520 --> 00:22:53,680
They have all filled their coffers,

184
00:22:54,560 --> 00:22:57,440
they shared everything
frantically.

185
00:22:57,920 --> 00:23:00,400
Go for one,

186
00:23:00,600 --> 00:23:03,040
go for the other...

187
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
Everyone except you.

188
00:23:09,040 --> 00:23:13,480
You and your miserable pension
which is already 27 years late!

189
00:23:13,680 --> 00:23:15,280
26!

190
00:23:15,760 --> 00:23:17,400
It's almost August,

191
00:23:17,600 --> 00:23:20,120
26 years and 8 months!

192
00:23:26,160 --> 00:23:27,960
- Is there anything?
- On what?

193
00:23:28,600 --> 00:23:31,080
On what? On pensions!

194
00:23:31,480 --> 00:23:32,920
In your opinion?

195
00:23:33,120 --> 00:23:36,440
There must be about five of us
in my situation.

196
00:23:36,640 --> 00:23:39,200
Well, they have the right
to know!

197
00:23:39,400 --> 00:23:42,200
This Iberian stubbornness which resumes.

198
00:23:42,640 --> 00:23:45,520
There's nothing.
And there will never be anything!

199
00:23:51,760 --> 00:23:53,680
And the mortgage?

200
00:23:55,240 --> 00:23:56,360
Who told you?

201
00:23:56,560 --> 00:23:58,600
The doctor, who else?

202
00:24:01,000 --> 00:24:03,120
They sent a letter.

203
00:24:03,320 --> 00:24:05,760
The deadline is in October.

204
00:24:06,080 --> 00:24:08,080
October 24.

205
00:24:08,760 --> 00:24:10,920
Not another day...

206
00:24:11,640 --> 00:24:13,680
The date is fixed.

207
00:24:13,880 --> 00:24:17,120
My pension is not fixed,
neither does the mortgage!

208
00:24:19,320 --> 00:24:21,200
This time they came!

209
00:24:21,400 --> 00:24:23,600
They made me sign a paper!

210
00:24:23,800 --> 00:24:27,720
I showed it to the doctor,
this time it's serious.

211
00:24:29,480 --> 00:24:31,760
Life is unfair and thankless!

212
00:24:31,960 --> 00:24:34,400
Why didn't you tell me anything?

213
00:24:34,840 --> 00:24:36,040
Because,

214
00:24:36,760 --> 00:24:39,160
I was waiting for Friday.

215
00:24:39,560 --> 00:24:42,000
The mail, and maybe...

216
00:24:42,200 --> 00:24:44,960
See, you're exactly like me.

217
00:24:48,920 --> 00:24:51,400
What are you going to do?

218
00:24:51,600 --> 00:24:53,880
We have the rooster, that pays the mortgage.

219
00:24:54,080 --> 00:24:56,360
The cock, the damn cock...

220
00:24:56,560 --> 00:24:59,680
Do you think this beast
will save us?

221
00:25:00,680 --> 00:25:02,680
Agustin believed it too.

222
00:25:02,880 --> 00:25:04,520
It led him to his death...

223
00:25:04,720 --> 00:25:08,640
Leave the dead alone
and our son where he is!

224
00:25:10,000 --> 00:25:12,440
So, how do we do it?

225
00:25:13,080 --> 00:25:14,840
What are we eating?

226
00:25:25,320 --> 00:25:27,480
I eat too!

227
00:25:28,280 --> 00:25:30,040
Like the rooster!

228
00:25:32,760 --> 00:25:34,200
The same !

229
00:25:38,280 --> 00:25:41,640
He is more and more beautiful.
If Agustin saw him...

230
00:25:41,960 --> 00:25:44,280
- Any news?
- As always.

231
00:25:44,480 --> 00:25:46,680
The fighting is at the end of November.

232
00:25:54,480 --> 00:25:57,120
Anything can happen, you know.

233
00:25:57,600 --> 00:25:59,600
Watch your words, you!

234
00:26:00,000 --> 00:26:01,720
A little respect!

235
00:26:03,160 --> 00:26:07,440
The kids walk him around,
I give him some sunshine...

236
00:26:08,240 --> 00:26:09,960
And colonel yeast!

237
00:26:10,160 --> 00:26:13,160
Roosters don't live
what walks!

238
00:26:13,360 --> 00:26:16,160
And where do I get the money from?

239
00:26:16,360 --> 00:26:19,040
- I'm doing my best.
- Make an effort!

240
00:26:23,000 --> 00:26:26,480
Neither us nor Agustin,
nor the village...

241
00:26:27,720 --> 00:26:29,880
What if I get an advance?

242
00:26:30,320 --> 00:26:32,640
This is where he will fight.

243
00:26:32,840 --> 00:26:35,360
He's a real fighting cock!

244
00:26:41,040 --> 00:26:43,120
Sabas is interested in the rooster...

245
00:26:43,440 --> 00:26:45,160
He's a calculator!

246
00:26:45,360 --> 00:26:47,680
He certainly saw it!

247
00:26:48,000 --> 00:26:50,200
Times are tough.

248
00:26:50,400 --> 00:26:51,800
Be careful,

249
00:26:52,000 --> 00:26:55,800
if he learns that you are
in need, he will take advantage of it!

250
00:26:56,280 --> 00:26:58,600
You don't get rich by miracle.

251
00:26:58,800 --> 00:27:01,120
Every rich person was a thief one day.

252
00:27:01,320 --> 00:27:03,200
Especially in this damn country!

253
00:27:03,400 --> 00:27:07,160
This damn country...
this is the country of revolution!

254
00:27:07,520 --> 00:27:09,720
Our revolution!

255
00:27:10,280 --> 00:27:12,400
Pay attention to Sabas.

256
00:27:12,720 --> 00:27:15,720
He wants the rooster and he is harmful.

257
00:27:16,160 --> 00:27:19,800
During the descent
in the printing press, he was there.

258
00:27:20,000 --> 00:27:23,040
He had on him
a subversive newspaper.

259
00:27:24,360 --> 00:27:27,680
A mole of the governor
which sells to the highest bidder!

260
00:27:28,360 --> 00:27:30,760
Now he is interested in roosters.

261
00:27:30,960 --> 00:27:32,880
We will prepare it well...

262
00:27:33,080 --> 00:27:37,200
I can't wait,
there is the mortgage to pay.

263
00:27:38,120 --> 00:27:40,640
I have to pay before November,

264
00:27:43,560 --> 00:27:45,280
before the fights.

265
00:28:24,000 --> 00:28:26,160
We already have a lawyer, you know that.

266
00:28:26,360 --> 00:28:28,560
For the little it served...

267
00:28:28,840 --> 00:28:31,200
He takes his commission, that's all!

268
00:28:31,600 --> 00:28:33,200
What are you losing?

269
00:28:34,280 --> 00:28:36,640
My time. I'm wasting my time.

270
00:28:38,400 --> 00:28:41,680
My decision is made.
I'm changing lawyers.

271
00:28:43,520 --> 00:28:45,240
I need money.

272
00:28:46,960 --> 00:28:49,000
Don't take it personally,

273
00:28:49,200 --> 00:28:53,400
but the mortgage taken at death
of my son is coming to term...

274
00:28:54,680 --> 00:28:56,400
You know what it is,

275
00:28:56,960 --> 00:28:59,560
time passes, and nothing.

276
00:29:01,400 --> 00:29:05,160
All my comrades are dead
while waiting for their pension.

277
00:29:07,840 --> 00:29:09,320
Too bad, right?

278
00:29:09,720 --> 00:29:11,760
There may be ways to...

279
00:29:12,560 --> 00:29:15,600
You want miracles!

280
00:29:16,040 --> 00:29:18,040
I don't know how to do it!

281
00:29:19,080 --> 00:29:21,840
I spent everything
for your business.

282
00:29:22,120 --> 00:29:24,240
I need my documents.

283
00:29:24,960 --> 00:29:26,560
That's not possible, that's it.

284
00:29:26,880 --> 00:29:31,040
They circulated a lot.
These are very complicated courses.

285
00:29:31,640 --> 00:29:36,120
I will look for them, but it will be necessary
that I pay someone in Jalapa,

286
00:29:36,520 --> 00:29:38,880
or even someone in the capital...

287
00:29:39,080 --> 00:29:41,960
These are historical documents!

288
00:29:42,160 --> 00:29:45,680
There were my certificates
of socialist and sexual education,

289
00:29:45,880 --> 00:29:50,680
those of the fights against the priests
and their superstitions.

290
00:29:52,440 --> 00:29:54,800
Forget it, Colonel.

291
00:29:55,520 --> 00:29:58,280
Many died
during this war.

292
00:29:58,480 --> 00:30:00,560
We baptized in the cellars...

293
00:30:00,760 --> 00:30:03,520
Nobody liked that. Person !

294
00:30:05,520 --> 00:30:07,920
Stop coming back to it, Colonel!

295
00:30:09,160 --> 00:30:11,600
Even if we don't like it,

296
00:30:12,000 --> 00:30:14,600
we live in a Catholic country.

297
00:30:14,800 --> 00:30:17,200
To my great regret and that of everyone.

298
00:30:17,480 --> 00:30:20,080
I fought against it
3 years and 5 months!

299
00:30:21,360 --> 00:30:24,280
It goes back so long...

300
00:30:24,880 --> 00:30:27,240
Times have changed,

301
00:30:27,920 --> 00:30:30,360
who wants to remember it?

302
00:30:30,560 --> 00:30:31,600
Me !

303
00:30:32,240 --> 00:30:33,800
You are the only one.

304
00:30:36,320 --> 00:30:37,880
Good luck, Colonel.

305
00:30:38,200 --> 00:30:39,840
And keep hoping.

306
00:30:41,840 --> 00:30:43,120
I hope...

307
00:31:23,480 --> 00:31:25,720
It's not for you, that's it!

308
00:31:27,520 --> 00:31:30,680
If it was up to me,
we would have already eaten you!

309
00:31:59,320 --> 00:32:00,800
I'm looking for Do�a Amalia.

310
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
You won't find it.

311
00:32:03,520 --> 00:32:05,560
I'm replacing my mother-in-law.

312
00:32:06,440 --> 00:32:08,680
So I will come back...

313
00:32:08,880 --> 00:32:12,760
That's not going to be possible.
She had a stroke.

314
00:32:13,360 --> 00:32:15,000
She needs to rest.

315
00:32:17,560 --> 00:32:19,480
Until when?

316
00:32:20,000 --> 00:32:22,560
For people like you,
forever!

317
00:32:27,440 --> 00:32:29,120
What did you want?

318
00:32:29,440 --> 00:32:31,600
Or was it just like that?

319
00:32:32,160 --> 00:32:34,080
I was just passing...

320
00:32:34,800 --> 00:32:37,000
To get news.

321
00:32:50,760 --> 00:32:51,760
So, nothing?

322
00:32:51,960 --> 00:32:53,560
Nothing...

323
00:32:53,760 --> 00:32:55,080
And Do�a Amalia?

324
00:32:55,280 --> 00:32:58,400
I ran into the daughter-in-law.

325
00:32:59,360 --> 00:33:02,440
A real female dog. She is young.

326
00:33:04,440 --> 00:33:06,320
Finally, there is no hurry...

327
00:33:06,520 --> 00:33:09,480
We asthmatics,
we rarely feel hungry.

328
00:33:10,360 --> 00:33:12,080
That’s good, right?

329
00:33:13,560 --> 00:33:15,440
Are you preparing something?

330
00:33:15,640 --> 00:33:19,520
Cabbage and herbs,
as they say at home!

331
00:33:19,720 --> 00:33:21,440
In this big dish?

332
00:33:22,000 --> 00:33:24,560
It's to pretend...

333
00:33:24,760 --> 00:33:27,760
To not show pity...

334
00:33:28,000 --> 00:33:30,320
It’s true, ours is enough for us!

335
00:33:55,400 --> 00:33:56,960
I have an idea...

336
00:34:04,480 --> 00:34:07,840
The German pays well.
Maybe the clock...

337
00:34:08,040 --> 00:34:09,600
She doesn't work anymore.

338
00:34:09,800 --> 00:34:12,320
That’s good.

339
00:34:12,520 --> 00:34:14,640
All the more reason!

340
00:34:19,240 --> 00:34:21,680
Let me help you, it's slippery!

341
00:34:21,880 --> 00:34:23,360
It's the rain.

342
00:34:23,560 --> 00:34:25,800
Rain and mud...

343
00:34:26,320 --> 00:34:29,000
Is it broken?
Where are you taking him?

344
00:34:29,200 --> 00:34:31,240
The German knows how to do it.

345
00:34:31,440 --> 00:34:35,120
He'll make you pay.
Let me see, I'll repair it.

346
00:34:55,800 --> 00:34:57,920
Look, there was the problem.

347
00:34:58,120 --> 00:35:00,480
But it won't last long.

348
00:35:00,680 --> 00:35:04,280
Why throw away the money
through the windows?

349
00:35:05,840 --> 00:35:08,160
It's true, what's the point?

350
00:35:08,360 --> 00:35:10,040
- THANKS.
- You are welcome.

351
00:35:10,680 --> 00:35:12,560
Long live the Blessed Sacrament!

352
00:35:14,200 --> 00:35:15,520
Long live the Blessed Sacrament!

353
00:35:15,720 --> 00:35:17,600
I will accompany you...

354
00:35:17,800 --> 00:35:19,560
Long live the Blessed Sacrament!

355
00:35:24,360 --> 00:35:28,200
Look at ! He continues to bawl
as if nothing had happened!

356
00:35:28,720 --> 00:35:31,840
It's forbidden!
We live in a secular country!

357
00:35:32,520 --> 00:35:36,240
I fought for 3 years
so that they understand

358
00:35:36,440 --> 00:35:39,320
that a country was needed
free and rational!

359
00:35:39,520 --> 00:35:41,040
And look at this...

360
00:35:42,120 --> 00:35:46,680
I'm rotting while waiting for my pension
and the priest walks the streets.

361
00:35:46,880 --> 00:35:48,120
It's not fair.

362
00:35:48,320 --> 00:35:52,360
See the little one with a skirt!
It looks like a swatter!

363
00:36:21,680 --> 00:36:24,040
What does she usually buy?

364
00:36:25,000 --> 00:36:26,440
The colonel's wife.

365
00:36:26,640 --> 00:36:29,840
Doa Lola? She never buys anything.

366
00:36:30,040 --> 00:36:32,280
They're really nothing.

367
00:36:32,960 --> 00:36:36,160
And before, when they had?

368
00:36:37,120 --> 00:36:39,400
They never had anything...

369
00:36:42,960 --> 00:36:45,800
Give me cans of tuna,
sardines,

370
00:36:46,760 --> 00:36:48,920
coffee, guavas...

371
00:36:52,160 --> 00:36:54,400
Rather a guava cake.

372
00:36:54,600 --> 00:36:57,560
It will feed her,
and then she likes it.

373
00:36:58,600 --> 00:36:59,920
A little luxury, indeed!

374
00:37:10,960 --> 00:37:13,040
Don't panic...

375
00:37:13,240 --> 00:37:15,520
The rest of us always pay.

376
00:37:15,720 --> 00:37:17,800
We know how it works.

377
00:37:48,640 --> 00:37:50,000
So what?

378
00:37:50,360 --> 00:37:52,000
That's it, she's walking.

379
00:37:52,720 --> 00:37:55,400
It was about selling it!

380
00:37:55,760 --> 00:37:58,160
The German had to buy it from you...

381
00:37:58,720 --> 00:38:01,800
I didn't sell it,
but now it works.

382
00:38:04,720 --> 00:38:07,880
You spend your time
to ask the time...

383
00:38:10,280 --> 00:38:13,960
You were ashamed that we knew
that you were going to sell it...

384
00:38:14,440 --> 00:38:16,360
I know you!

385
00:38:16,800 --> 00:38:19,920
As long as it didn't cost you anything...

386
00:38:32,680 --> 00:38:34,440
She guesses!

387
00:38:34,840 --> 00:38:37,440
She always knows. She knows.

388
00:38:51,320 --> 00:38:53,480
Look at these shoes!

389
00:38:53,760 --> 00:38:55,360
So many holes!

390
00:38:55,560 --> 00:38:57,400
It made the foot breathe.

391
00:38:59,080 --> 00:39:01,720
I would like to buy you some new ones.

392
00:39:03,040 --> 00:39:07,560
As soon as we have the pension, it's
the first thing we will do...

393
00:39:14,840 --> 00:39:16,960
Leave alone. I will do it.

394
00:39:18,720 --> 00:39:20,520
Like in time.

395
00:39:22,280 --> 00:39:24,480
Like in time...

396
00:39:30,960 --> 00:39:32,880
Tomorrow is Friday.

397
00:39:33,880 --> 00:39:35,320
It's your turn.

398
00:41:04,840 --> 00:41:07,200
Aren't you asking about the mail?

399
00:41:11,800 --> 00:41:14,240
You sell this rooster immediately!

400
00:41:25,320 --> 00:41:27,280
Calm down, blondie.

401
00:41:28,320 --> 00:41:32,360
Don't pay attention to what she says.
It's his asthma...

402
00:41:33,000 --> 00:41:35,320
She's getting worse and worse...

403
00:41:39,920 --> 00:41:42,840
Life is hard
and friends are rare...

404
00:41:43,880 --> 00:41:46,480
And you, Colonel, we don't see you anymore.

405
00:41:47,080 --> 00:41:50,680
Look at me,
to put this horror in my...

406
00:41:50,880 --> 00:41:52,960
...behind, as you would say.

407
00:41:53,160 --> 00:41:55,640
Stop fooling around, Jacinta!

408
00:41:56,080 --> 00:41:59,200
Wash your hands
and offer the accomplice a drink!

409
00:41:59,400 --> 00:42:01,720
It’s true that we don’t see you anymore!

410
00:42:02,000 --> 00:42:04,040
We don't even see your wife anymore!

411
00:42:04,240 --> 00:42:06,760
Before, she came to listen to the radio.

412
00:42:07,080 --> 00:42:10,000
It only comes out in the cinema anymore...

413
00:42:11,160 --> 00:42:12,560
Slowly!

414
00:42:14,040 --> 00:42:17,040
We gain nothing by moping around.

415
00:42:19,000 --> 00:42:21,360
If I were less fat,

416
00:42:22,000 --> 00:42:25,120
I would do that alone.
A real ordeal!

417
00:42:26,640 --> 00:42:29,440
I would like to have your health,
colonel.

418
00:42:29,640 --> 00:42:31,600
I'm going, no more...

419
00:42:37,400 --> 00:42:39,160
So, a little coffee?

420
00:42:39,360 --> 00:42:40,840
Thanks, compadre!

421
00:42:42,200 --> 00:42:45,560
Jacinta is right,
We don’t see you around here anymore!

422
00:42:47,840 --> 00:42:49,160
Did you want to see me?

423
00:42:49,360 --> 00:42:52,720
It's my rooster.
He's not doing well...

424
00:42:53,640 --> 00:42:56,680
Take care of men,
not beasts!

425
00:42:57,120 --> 00:42:59,080
But, it's my rooster!

426
00:42:59,280 --> 00:43:01,720
Yes, it’s my friend’s cock!

427
00:43:01,920 --> 00:43:04,280
Even more: my godson’s cock!

428
00:43:04,480 --> 00:43:06,560
I was just saying that...

429
00:43:06,760 --> 00:43:09,960
A little alcohol,
to get you back on your feet.

430
00:43:10,200 --> 00:43:14,640
The show will start. Stay!
You will tell Do�a Lola...

431
00:43:16,560 --> 00:43:18,560
Between us, she is right.

432
00:43:19,040 --> 00:43:21,080
The rooster means too much to you...

433
00:43:21,280 --> 00:43:24,880
It's not just any rooster,
everyone knows it!

434
00:43:25,720 --> 00:43:27,720
I'm going to train him...

435
00:43:27,920 --> 00:43:31,840
Teach him the Prussian attack,
that of the sides!

436
00:43:33,440 --> 00:43:35,480
Without wishing to offend you,

437
00:43:35,680 --> 00:43:38,080
You don’t know anything about roosters!

438
00:43:38,360 --> 00:43:42,920
You've never seen fights
except the day Agustin died.

439
00:43:43,720 --> 00:43:46,160
Roosters are an art.

440
00:43:46,400 --> 00:43:47,960
A vocation!

441
00:43:48,600 --> 00:43:51,200
Sell it first
that it is too late,

442
00:43:51,400 --> 00:43:53,640
he's over your age.

443
00:43:55,040 --> 00:43:57,840
And then he gets old too.
Look.

444
00:43:59,360 --> 00:44:00,600
It's there...

445
00:44:05,320 --> 00:44:07,640
You could have it all...

446
00:44:08,920 --> 00:44:11,040
Or even more.

447
00:44:12,160 --> 00:44:14,160
Do your accounts.

448
00:44:14,440 --> 00:44:18,800
I know someone. I could
speak on your behalf, explain it to him.

449
00:44:20,200 --> 00:44:21,640
Would you do that?

450
00:44:24,120 --> 00:44:25,960
We're friends, right?

451
00:44:26,640 --> 00:44:28,600
We fought together!

452
00:44:29,160 --> 00:44:31,440
We grew old together!

453
00:44:32,440 --> 00:44:35,760
We must be able to count on each other.

454
00:45:14,720 --> 00:45:16,600
- He said it!
- That's it...

455
00:45:16,800 --> 00:45:18,160
I assure you!

456
00:45:18,360 --> 00:45:22,040
We believe you, colonel,
but this thug has no words.

457
00:45:22,400 --> 00:45:26,360
He makes people believe that he knows
someone interested,

458
00:45:26,560 --> 00:45:29,360
even though it's for him...

459
00:45:29,560 --> 00:45:32,360
Believe it if you like...

460
00:45:35,160 --> 00:45:37,960
Stay! We offer you a drink.

461
00:45:38,360 --> 00:45:41,120
It will do you good
to go out a little.

462
00:45:45,480 --> 00:45:47,000
Nothing is going right anymore!

463
00:45:48,960 --> 00:45:51,320
Come on, play for Agustin...

464
00:45:51,520 --> 00:45:53,640
We loved playing together.

465
00:45:54,160 --> 00:45:57,040
I play 9.
The day he was born.

466
00:45:59,440 --> 00:46:01,000
Cheers, colonel!

467
00:46:01,240 --> 00:46:02,680
15!

468
00:46:04,280 --> 00:46:06,240
It will be for the next one.

469
00:46:06,440 --> 00:46:09,120
You will try
a happier date!

470
00:46:10,960 --> 00:46:12,200
THANKS.

471
00:46:19,720 --> 00:46:22,880
Here. It's in this one
that Agustin wrote.

472
00:46:25,880 --> 00:46:29,800
Hey guys, here we go again!
Nogales is back!

473
00:46:30,200 --> 00:46:31,880
General tour!

474
00:46:32,600 --> 00:46:34,320
This way, the glasses.

475
00:46:34,520 --> 00:46:36,360
Come on Julia, get one!

476
00:46:36,560 --> 00:46:39,040
I don't need your tours.

477
00:46:40,880 --> 00:46:45,000
I slip away for a year
and this little one is making me angry!

478
00:46:46,880 --> 00:46:48,280
Am I not right?

479
00:46:48,560 --> 00:46:50,320
It's not for nothing...

480
00:46:50,520 --> 00:46:53,080
This must weigh on your conscience.

481
00:46:57,440 --> 00:46:59,680
What is he doing here?

482
00:46:59,880 --> 00:47:04,320
He does dirty jobs
for the governor and his cronies.

483
00:47:04,880 --> 00:47:07,520
It's crazy to come back here!

484
00:47:07,720 --> 00:47:09,800
The old man will hear you!

485
00:47:10,000 --> 00:47:13,480
General tour!
From the great Nogales!

486
00:47:14,400 --> 00:47:17,920
I'm not the best
trapeze artist of the country for nothing.

487
00:47:23,200 --> 00:47:24,640
Good evening.

488
00:47:27,080 --> 00:47:28,280
Excuse me.

489
00:47:29,120 --> 00:47:30,520
Good night, Colonel.

490
00:47:42,840 --> 00:47:44,000
What ?

491
00:47:45,120 --> 00:47:47,520
Is it my fault if I ran into him?

492
00:47:48,680 --> 00:47:50,640
As if I did it on purpose!

493
00:47:50,880 --> 00:47:54,080
You should have warned me!

494
00:48:08,160 --> 00:48:10,480
What is this assassin doing here?

495
00:48:13,640 --> 00:48:15,160
The circus is coming...

496
00:48:16,240 --> 00:48:18,320
He's still part of it.

497
00:48:18,640 --> 00:48:20,520
The circus comes in November!

498
00:48:23,120 --> 00:48:25,720
Nogales has always
stories to resolve.

499
00:48:25,920 --> 00:48:27,560
Combinations...

500
00:48:35,040 --> 00:48:37,760
I would like to know
how is your wife?

501
00:48:39,200 --> 00:48:42,000
Like any mother of a dead child,

502
00:48:42,440 --> 00:48:45,160
older every day
and leaner.

503
00:48:54,280 --> 00:48:55,840
What do you want?

504
00:49:00,080 --> 00:49:02,320
Nothing, I want nothing...

505
00:49:03,720 --> 00:49:05,280
It was you...

506
00:49:06,200 --> 00:49:08,120
my son's wife, right?

507
00:49:13,040 --> 00:49:15,120
I ask the question because...

508
00:49:15,600 --> 00:49:18,440
I have these ideas, you tell me,

509
00:49:19,120 --> 00:49:21,800
but I sometimes wonder if,

510
00:49:22,880 --> 00:49:25,520
if by chance
you had a child by him.

511
00:49:26,320 --> 00:49:29,320
You know, these things...

512
00:49:33,800 --> 00:49:37,440
The rest of us,
These things don’t happen to us.

513
00:49:41,160 --> 00:49:44,000
It scares the customers, and then...

514
00:49:44,480 --> 00:49:46,880
How do I know who the father is?

515
00:49:47,680 --> 00:49:49,040
It's that...

516
00:49:50,000 --> 00:49:53,040
Maybe it's
old bullshit but...

517
00:49:54,560 --> 00:49:57,040
I tell myself that it's really over...

518
00:49:57,600 --> 00:49:59,600
I will have more descendants!

519
00:50:06,680 --> 00:50:07,920
Damage.

520
00:50:10,400 --> 00:50:13,480
I would have liked to give you
that pleasure.

521
00:50:16,720 --> 00:50:18,280
Damage.

522
00:50:28,240 --> 00:50:30,440
I just wanted to tell you,

523
00:50:30,640 --> 00:50:32,880
that it wasn't my fault...

524
00:50:34,200 --> 00:50:35,960
It's destiny...

525
00:50:37,520 --> 00:50:40,240
It's always fate's fault!

526
00:50:52,160 --> 00:50:53,360
Julia!

527
00:51:03,760 --> 00:51:05,120
It's what ?

528
00:51:05,880 --> 00:51:07,360
Look at this,

529
00:51:07,920 --> 00:51:10,880
your cake is rotting.

530
00:51:11,080 --> 00:51:12,400
So what?

531
00:51:14,080 --> 00:51:15,760
I said it like that...

532
00:51:17,280 --> 00:51:18,760
I said it like that...

533
00:51:33,880 --> 00:51:34,960
Get the hell out!

534
00:51:47,640 --> 00:51:49,760
Damn, it's not possible anymore!

535
00:51:49,960 --> 00:51:51,800
Madam, please!

536
00:51:56,960 --> 00:51:59,120
I will never see it in full!

537
00:51:59,320 --> 00:52:03,080
The other day the film broke,
now Laris fires me...

538
00:52:24,680 --> 00:52:26,200
Come on, take it!

539
00:52:26,400 --> 00:52:28,480
There is a guava cake.

540
00:52:28,680 --> 00:52:31,360
If you run it under water

541
00:52:31,560 --> 00:52:34,920
and clean the surface a little,
he's still good...

542
00:52:37,960 --> 00:52:39,200
Take it!

543
00:52:39,880 --> 00:52:41,680
You need it.

544
00:52:42,120 --> 00:52:43,800
Do this for your husband.

545
00:52:45,040 --> 00:52:48,720
Give it to him directly
if it concerns you that much!

546
00:52:49,040 --> 00:52:50,520
Are you kidding?

547
00:52:50,840 --> 00:52:54,280
He would never accept a donation
of a woman like me.

548
00:52:54,960 --> 00:52:59,880
Especially him,
who has class and all that...

549
00:53:00,200 --> 00:53:02,080
Between us, no.

550
00:53:02,440 --> 00:53:04,920
Between women, it's different.

551
00:53:05,480 --> 00:53:09,120
We are always looking for solutions,
we have no choice.

552
00:53:10,760 --> 00:53:12,840
Come on, don’t be stupid!

553
00:53:13,400 --> 00:53:15,400
No one will know...

554
00:53:16,000 --> 00:53:18,360
Maybe I'm stupid,

555
00:53:18,840 --> 00:53:22,080
but our paths
crossed paths one evening,

556
00:53:22,880 --> 00:53:25,600
the cursed evening
where my son died!

557
00:53:26,120 --> 00:53:28,640
And they will never cross paths again...

558
00:53:29,160 --> 00:53:31,560
even if I had to die of hunger.

559
00:53:32,960 --> 00:53:35,640
Go on your way!

560
00:53:36,120 --> 00:53:37,680
Think of your husband!

561
00:53:37,880 --> 00:53:39,040
Finally...

562
00:53:40,240 --> 00:53:42,480
You are in need...

563
00:53:43,800 --> 00:53:45,280
Spare our dignity!

564
00:53:45,480 --> 00:53:47,920
Leave that to the men!

565
00:53:48,920 --> 00:53:51,680
From woman to woman, hold on!

566
00:53:51,880 --> 00:53:54,320
No one will know...

567
00:54:01,680 --> 00:54:04,440
And then, this cake...

568
00:54:04,840 --> 00:54:07,560
He loved her a lot, finally...

569
00:54:08,640 --> 00:54:11,720
you like that,
from what I know.

570
00:54:13,080 --> 00:54:15,720
It's rich in vitamins!

571
00:54:17,240 --> 00:54:19,840
Madam, this is in good faith!

572
00:54:20,440 --> 00:54:24,920
It's not to humiliate you,
nor out of guilt.

573
00:54:26,120 --> 00:54:29,280
Nobody kills
for a girl like me.

574
00:54:31,280 --> 00:54:32,640
You know,

575
00:54:32,880 --> 00:54:35,440
We don't know how to say I love you.

576
00:54:36,640 --> 00:54:39,440
The word remains there,
stuck in the throat.

577
00:54:39,760 --> 00:54:42,040
I had this with your son.

578
00:54:43,600 --> 00:54:46,840
I never told him,
and he died.

579
00:54:47,640 --> 00:54:49,880
He left me, like you.

580
00:54:51,120 --> 00:54:54,880
We laughed, we were good together.

581
00:54:56,440 --> 00:54:58,440
That’s loving yourself, isn’t it?

582
00:54:58,840 --> 00:55:00,360
Agustin and I...

583
00:55:00,800 --> 00:55:02,240
Shut up!

584
00:55:16,480 --> 00:55:18,640
Dignity, my ass!

585
00:56:11,120 --> 00:56:12,960
It was for the mortgage!

586
00:56:14,280 --> 00:56:16,760
What are we going to do?

587
00:56:17,120 --> 00:56:20,640
Change lawyer,
it was your idea...

588
00:56:21,800 --> 00:56:23,760
That was the other day!

589
00:56:24,840 --> 00:56:26,800
You wrote,
no response!

590
00:56:27,000 --> 00:56:29,920
I was wrong!
You were wrong!

591
00:56:30,320 --> 00:56:32,240
We were wrong!

592
00:56:32,640 --> 00:56:36,080
You will wait another 30 years
let's make fun of you.

593
00:56:38,400 --> 00:56:40,520
We still have the rooster.

594
00:56:41,720 --> 00:56:44,000
It's the only thing we have left,

595
00:56:44,960 --> 00:56:46,720
and you know it!

596
00:56:59,560 --> 00:57:01,800
I put that aside...

597
00:57:03,200 --> 00:57:07,440
And with a little water,
It’s going to be a real treat!

598
00:57:11,320 --> 00:57:14,080
Don't look at me like that.

599
00:57:15,320 --> 00:57:18,040
You need what you need...

600
00:57:36,640 --> 00:57:40,160
You at least
you don't waste time.

601
00:57:41,040 --> 00:57:45,120
I didn't think you would come back
after 2 days!

602
00:57:45,320 --> 00:57:46,400
15 days!

603
00:57:46,600 --> 00:57:50,600
Way of speaking, you take everything
literally.

604
00:57:50,800 --> 00:57:52,520
Military habit.

605
00:57:52,720 --> 00:57:55,880
You fall badly,
my glucose level increased.

606
00:57:56,400 --> 00:58:00,000
Watch:
dilated pupil and everything...

607
00:58:02,000 --> 00:58:04,400
I'm feeling bad and you're not coming.

608
00:58:04,600 --> 00:58:09,200
Your patients are dying, doctor,
during your trips between men.

609
00:58:09,400 --> 00:58:12,040
That's enough!
Take an example from the colonel,

610
00:58:12,240 --> 00:58:13,600
a real rock!

611
00:58:13,800 --> 00:58:17,520
I've never seen skinny patients.
It's too easy!

612
00:58:18,800 --> 00:58:22,880
So I said to my skinny friend
that he was having a rather bad time.

613
00:58:24,360 --> 00:58:27,200
The young people are very excited
with the rooster.

614
00:58:27,400 --> 00:58:29,720
We call him ''The Village Rooster''.

615
00:58:30,200 --> 00:58:35,000
I wondered if I was going to give it up
to young people or to your friend...

616
00:58:35,240 --> 00:58:37,160
My friend, my friend...

617
00:58:37,960 --> 00:58:41,840
You can't find the colonel
too old to be so naive?

618
00:58:42,040 --> 00:58:44,640
Not if you made a promise.

619
00:58:44,840 --> 00:58:47,760
You owe him the truth,
and your career.

620
00:58:48,920 --> 00:58:51,080
You are too naive too!

621
00:58:51,280 --> 00:58:55,160
Come on ! I have no time to waste
with a caregiver

622
00:58:55,360 --> 00:58:57,640
who smells of alcohol from 10 meters away!

623
00:59:02,880 --> 00:59:04,640
Look, Colonel,

624
00:59:05,240 --> 00:59:09,240
as red as that of Christ,
with all due respect...

625
00:59:10,960 --> 00:59:14,080
This glucose is
to finish me...

626
00:59:14,600 --> 00:59:18,280
Very big, very pink, very soft,

627
00:59:19,440 --> 00:59:21,680
people never take me seriously...

628
00:59:21,880 --> 00:59:26,080
You should have greenish skin
to show mercy!

629
00:59:27,800 --> 00:59:31,160
I told my friend about your cock...

630
00:59:31,360 --> 00:59:35,200
He did his accounts,
radio takes over...

631
00:59:35,400 --> 00:59:38,440
no one anymore
don't go to cockfights.

632
00:59:38,640 --> 00:59:40,440
He pays half.

633
00:59:40,880 --> 00:59:44,960
But the bets don't stop
to go up, you know...

634
00:59:45,160 --> 00:59:47,000
And the rooster costs me dearly!

635
00:59:47,200 --> 00:59:50,040
I would pay triple that!

636
00:59:50,240 --> 00:59:53,720
I didn't know you were pricked
to play intermediaries.

637
00:59:53,920 --> 00:59:56,280
Don't talk to me about injections anymore.

638
00:59:56,480 --> 00:59:58,160
What do you say, Colonel?

639
00:59:58,360 --> 01:00:00,400
- But...
- In business, no buts!

640
01:00:00,600 --> 01:00:05,000
Listen, here's an advance
so that you take care of yourself,

641
01:00:05,200 --> 01:00:08,160
and in December,
I'll give you the other half.

642
01:00:08,360 --> 01:00:10,320
In my friend's name, huh?

643
01:00:17,600 --> 01:00:18,880
All right.

644
01:00:19,720 --> 01:00:21,280
I leave it to you.

645
01:00:22,800 --> 01:00:25,240
He likes to go for walks.

646
01:00:27,960 --> 01:00:31,320
His name is Tadeo,
he is very sensitive.

647
01:00:33,160 --> 01:00:35,240
I call him blond.

648
01:00:45,560 --> 01:00:48,480
I'd rather not tell you anything
on your diabetes!

649
01:00:48,880 --> 01:00:50,880
As they say at home,

650
01:00:53,200 --> 01:00:55,480
I prefer to die stupid.

651
01:00:57,080 --> 01:00:59,040
Blonde! Blonde!

652
01:00:59,720 --> 01:01:01,360
He got you!

653
01:01:02,880 --> 01:01:06,520
I say it without
know me about roosters!

654
01:01:06,720 --> 01:01:09,640
What do you want ?
You said it well,

655
01:01:09,840 --> 01:01:13,080
beyond asthma,
my wife is hungry.

656
01:01:13,920 --> 01:01:18,320
I didn't think that beings
as harmful could exist...

657
01:01:20,440 --> 01:01:22,800
Good evening, doctor.
As per usual ?

658
01:01:23,280 --> 01:01:25,480
For you too, I suppose?

659
01:01:26,000 --> 01:01:27,920
Water, as usual...

660
01:01:29,560 --> 01:01:32,520
Every morning I come to drink its water.

661
01:01:32,720 --> 01:01:34,720
As if it ruined him!

662
01:01:35,200 --> 01:01:37,400
Beware of redheads!

663
01:01:37,600 --> 01:01:39,960
In the Middle Ages, they were burned...

664
01:01:40,400 --> 01:01:42,160
He is brown.

665
01:01:42,360 --> 01:01:44,520
Reddish! That's enough !

666
01:01:44,880 --> 01:01:49,000
He can sit closer,
I don't have a cassock on me!

667
01:01:49,840 --> 01:01:51,480
This time, bet!

668
01:01:52,200 --> 01:01:55,240
Otherwise it's not funny!
You are ahead...

669
01:01:55,440 --> 01:01:57,760
If I bet, my wife will kill me.

670
01:01:58,560 --> 01:02:01,880
You sold your rooster,
enjoy!

671
01:02:02,240 --> 01:02:06,600
Leave it! Do�a Lola goes again
reproach him for having bet!

672
01:02:08,240 --> 01:02:09,360
I won.

673
01:02:09,600 --> 01:02:12,400
You see, you should have bet!

674
01:02:12,680 --> 01:02:14,640
You are a killjoy.

675
01:02:14,840 --> 01:02:17,520
You must like giving injections.

676
01:02:17,720 --> 01:02:18,960
You are a soothsayer!

677
01:02:19,160 --> 01:02:20,960
This is the experience...

678
01:02:22,440 --> 01:02:25,560
I'm going, my wife is waiting for me...

679
01:02:25,760 --> 01:02:29,800
Don't tell her, she'll tell you
would blame for not having bet!

680
01:02:31,440 --> 01:02:32,680
My son...

681
01:02:47,520 --> 01:02:49,920
How long will you have it?

682
01:02:50,120 --> 01:02:51,280
A little more...

683
01:02:52,320 --> 01:02:53,960
As always.

684
01:03:03,680 --> 01:03:05,240
Doctor.

685
01:03:06,680 --> 01:03:09,280
He finishes at the time he finishes.

686
01:03:09,480 --> 01:03:13,400
If you are interested
and you want to wait for it,

687
01:03:13,600 --> 01:03:16,160
you will have to go behind.

688
01:03:16,520 --> 01:03:19,400
It's like this, what do you want...

689
01:03:20,120 --> 01:03:22,560
Families come here.

690
01:03:23,040 --> 01:03:25,600
You're married too!

691
01:03:26,200 --> 01:03:28,880
Why, doctor? For what ?

692
01:03:36,960 --> 01:03:41,000
I have the equivalent of 3 years
pension and your medication.

693
01:03:41,400 --> 01:03:44,960
I had good coffee, real coffee.
Not lavash.

694
01:04:05,480 --> 01:04:09,880
I have nice shoes,
''for good people'', as you say.

695
01:04:11,040 --> 01:04:12,440
And for the mortgage!

696
01:04:13,560 --> 01:04:15,520
- Half!
- It's true ?

697
01:04:16,320 --> 01:04:19,600
We'll pay the rest
after the fights!

698
01:04:20,120 --> 01:04:21,320
When is it already?

699
01:04:21,520 --> 01:04:23,800
Around Christmas, just after the circus.

700
01:04:24,040 --> 01:04:28,240
And to say that I don't know
still no fight dates!

701
01:04:28,440 --> 01:04:31,040
As if it was teeming with activity!

702
01:04:32,040 --> 01:04:35,040
Come on, show off your shoes!

703
01:04:50,120 --> 01:04:52,040
You are very attractive!

704
01:06:38,760 --> 01:06:40,800
You miss your pet, huh?

705
01:06:41,640 --> 01:06:43,520
What are you talking about !

706
01:06:48,000 --> 01:06:50,680
I was just picking up
the last feathers.

707
01:06:52,600 --> 01:06:55,480
I picked up the last one
a long time ago.

708
01:06:56,400 --> 01:06:58,080
Yes, I miss him.

709
01:06:58,440 --> 01:07:00,360
But it will pass.

710
01:07:01,600 --> 01:07:04,480
The death of Agustin
don't torment me anymore,

711
01:07:04,680 --> 01:07:07,520
so the rooster, you think!

712
01:07:13,160 --> 01:07:14,800
Go get it back!

713
01:07:16,680 --> 01:07:19,600
I don't like seeing you sad like that,

714
01:07:19,800 --> 01:07:21,560
It makes my asthma worse.

715
01:07:21,760 --> 01:07:23,280
Are you serious?

716
01:07:25,280 --> 01:07:27,880
Maybe you think
am I kidding?

717
01:07:28,720 --> 01:07:31,560
Come on, get up and go to Sabas.

718
01:07:38,720 --> 01:07:41,760
I'm going to take care of the rooster
while waiting.

719
01:07:42,240 --> 01:07:45,480
I'm going to take care of the rooster
while waiting.

720
01:07:58,800 --> 01:08:00,560
I'll take care of the rooster.

721
01:08:00,760 --> 01:08:03,640
Are you sure it's moldy?
Do you swear to me?

722
01:08:03,840 --> 01:08:06,720
I have been practicing for 30 years,
I know!

723
01:08:07,080 --> 01:08:09,240
It is a serious illness.

724
01:08:10,960 --> 01:08:12,080
A terrible scourge.

725
01:08:12,280 --> 01:08:15,520
I'm going to train him, with the same ones.

726
01:08:16,760 --> 01:08:19,840
If we don't hurry,
It will spread.

727
01:08:20,040 --> 01:08:22,200
We already took a chicken...

728
01:08:27,520 --> 01:08:29,040
We think we're dreaming!

729
01:08:29,240 --> 01:08:31,880
A rooster trained by 3 brats

730
01:08:32,080 --> 01:08:34,160
and an old retiree!

731
01:08:34,440 --> 01:08:35,640
They're going to finish him off!

732
01:08:35,840 --> 01:08:37,880
We didn't ring your bell!

733
01:08:38,560 --> 01:08:42,000
Tell me the truth,
why do you want it?

734
01:08:42,400 --> 01:08:45,600
The house is empty without the rooster,
sad...

735
01:08:45,880 --> 01:08:47,240
He keeps me company.

736
01:08:47,440 --> 01:08:50,160
Should have said it sooner!
Take it!

737
01:08:50,360 --> 01:08:53,080
But let him stay in shape!

738
01:08:53,280 --> 01:08:55,400
Well fed and well trained!

739
01:08:55,600 --> 01:08:57,400
Jacinta, hand me the cock!

740
01:08:59,680 --> 01:09:01,320
Are you going to give it back to him?

741
01:09:01,520 --> 01:09:04,160
He’s ours!
You gave him an advance.

742
01:09:10,360 --> 01:09:11,720
It's a loan.

743
01:09:11,920 --> 01:09:14,480
Blonde! Blonde!

744
01:09:42,760 --> 01:09:45,560
Come on, leave him alone!

745
01:09:45,880 --> 01:09:49,760
We have to train him!
He's the village rooster!

746
01:09:50,440 --> 01:09:53,520
It was! Now
he has another owner!

747
01:09:53,720 --> 01:09:57,720
Go! I don't like to get angry
early in the morning!

748
01:09:58,120 --> 01:10:00,600
You are angry all the time!

749
01:10:00,800 --> 01:10:04,280
You are cursed!
This is why he died!

750
01:10:04,480 --> 01:10:05,720
Dirty Spaniard!

751
01:10:06,480 --> 01:10:08,800
Get the hell out!

752
01:10:13,000 --> 01:10:15,240
What did I say?
Out !

753
01:10:22,040 --> 01:10:24,160
Don't bother me!

754
01:10:24,360 --> 01:10:26,480
And we leave my son in peace!

755
01:10:26,680 --> 01:10:29,080
Everyone be warned!

756
01:10:31,120 --> 01:10:33,800
The dirty Spaniard loves revenge!

757
01:10:38,400 --> 01:10:41,680
You should have rotted
before being born!

758
01:10:42,640 --> 01:10:46,840
I hope that one day your mother
will leave you feeling gutted.

759
01:10:48,440 --> 01:10:51,160
I would like to be there today,

760
01:10:51,840 --> 01:10:53,320
enjoy the show!

761
01:10:56,560 --> 01:10:58,160
It's your fault!

762
01:10:59,080 --> 01:11:02,360
You drive them all crazy, like him...

763
01:11:05,640 --> 01:11:07,000
You keep quiet, huh?

764
01:11:07,280 --> 01:11:09,440
I don't want him to know.

765
01:11:09,920 --> 01:11:13,280
The neighbors shouldn't
They both hate us.

766
01:11:14,360 --> 01:11:15,960
One is enough!

767
01:11:19,080 --> 01:11:21,200
Don't be careful.

768
01:11:21,440 --> 01:11:23,880
Some things are better to ignore.

769
01:11:34,000 --> 01:11:37,480
Why were you shouting?
I heard insults.

770
01:11:40,160 --> 01:11:41,920
I don't want to see them anymore.

771
01:11:42,320 --> 01:11:44,040
They hate me.

772
01:11:44,240 --> 01:11:45,840
You have these ideas!

773
01:11:46,040 --> 01:11:48,200
They are going to train the rooster.

774
01:11:48,400 --> 01:11:51,040
They'll even bring a chicken...

775
01:11:51,720 --> 01:11:53,080
Train him yourself!

776
01:11:53,680 --> 01:11:56,440
I don't know anything about it. That's why...

777
01:11:58,400 --> 01:12:01,000
I don't want anyone to know.

778
01:12:01,480 --> 01:12:03,880
I am a colonel,
high place and everything!

779
01:12:05,160 --> 01:12:07,160
They don't set foot here anymore!

780
01:12:16,200 --> 01:12:19,840
I warn you,
it's just a loan.

781
01:12:20,440 --> 01:12:22,720
If you damage it, you pay!

782
01:12:22,920 --> 01:12:24,800
You have my word.

783
01:12:26,120 --> 01:12:29,840
A chicken to train
a fighting cock?

784
01:12:30,040 --> 01:12:31,880
We need roosters!

785
01:12:32,240 --> 01:12:35,160
Shut up !
As if you were an expert!

786
01:12:35,360 --> 01:12:37,320
The colonel knows what he's doing.

787
01:12:39,760 --> 01:12:41,520
You know, right?

788
01:12:42,000 --> 01:12:43,800
See you later...

789
01:12:54,760 --> 01:12:56,520
This is the enemy.

790
01:12:58,040 --> 01:12:59,480
You will see...

791
01:13:06,960 --> 01:13:11,760
You will attack from the sides,
like with the mirror...

792
01:13:12,560 --> 01:13:15,800
Act like it's not you,
it's the enemy!

793
01:13:16,080 --> 01:13:19,720
Like war,
whoever attacks first wins.

794
01:13:19,920 --> 01:13:23,000
It's strategic,
like the Prussians!

795
01:13:31,120 --> 01:13:33,920
This is the enemy.
Attack ! Attack !

796
01:13:34,480 --> 01:13:36,680
I said like the Prussians!

797
01:13:38,200 --> 01:13:40,600
And where did you get this chicken from?

798
01:13:41,920 --> 01:13:43,600
From Do�a Amalia.

799
01:13:44,280 --> 01:13:45,920
- Purchased?
- No.

800
01:13:46,400 --> 01:13:49,120
Loan... it cost nothing.

801
01:13:51,760 --> 01:13:53,920
You made me come here.

802
01:13:54,800 --> 01:13:57,120
here, where he died!

803
01:13:57,320 --> 01:14:00,440
In the same place,
and you pretend to be nothing!

804
01:14:00,840 --> 01:14:02,640
No one asked you to come.

805
01:14:02,840 --> 01:14:04,320
I had a presentiment.

806
01:14:04,520 --> 01:14:07,880
The presentiments
are not worth much.

807
01:14:08,880 --> 01:14:11,440
That night, I got one!

808
01:14:12,800 --> 01:14:15,120
Like so many nights...

809
01:14:15,920 --> 01:14:18,000
But this time was the right one.

810
01:14:25,200 --> 01:14:27,280
Show me where you found it.

811
01:14:30,400 --> 01:14:31,640
Show me.

812
01:14:33,680 --> 01:14:35,080
Over there.

813
01:14:36,000 --> 01:14:37,760
Under the car.

814
01:14:38,800 --> 01:14:40,960
Lit by these headlights.

815
01:14:59,320 --> 01:15:00,680
Like that?

816
01:15:01,720 --> 01:15:03,040
Yes, like that.

817
01:15:04,320 --> 01:15:05,680
Go away!

818
01:15:07,080 --> 01:15:09,160
You're hurting yourself.

819
01:15:10,680 --> 01:15:12,800
I had clearly told him.

820
01:15:13,440 --> 01:15:15,240
I had warned him.

821
01:15:16,520 --> 01:15:18,760
When I saw him go out
all dapper,

822
01:15:18,960 --> 01:15:21,560
I knew he was going
find her.

823
01:15:22,920 --> 01:15:24,800
And it was the truth.

824
01:15:25,960 --> 01:15:27,880
It's because of her

825
01:15:28,080 --> 01:15:31,480
and this cock that you love so much
that he was killed.

826
01:15:33,440 --> 01:15:35,080
He was killed for me.

827
01:15:35,280 --> 01:15:36,920
Here we go again...

828
01:15:39,400 --> 01:15:40,680
Perfectly!

829
01:15:41,680 --> 01:15:43,560
And it will never stop!

830
01:15:44,200 --> 01:15:45,840
- Never !
- Go away!

831
01:15:48,720 --> 01:15:52,440
Come on, go!
Go tell your stories elsewhere!

832
01:15:53,080 --> 01:15:54,960
Keep your torments.

833
01:15:58,040 --> 01:16:00,120
It's this Julia...

834
01:16:01,440 --> 01:16:03,840
She was with Nogales.

835
01:16:07,720 --> 01:16:09,960
You make me pronounce that name!

836
01:16:12,520 --> 01:16:13,840
Nogales...

837
01:16:26,360 --> 01:16:30,640
It seems that this assassin
arrived with a hat,

838
01:16:31,200 --> 01:16:33,440
he came to take Julia,

839
01:16:33,640 --> 01:16:35,640
and he had a rooster.

840
01:16:36,520 --> 01:16:40,160
This is where we trust
to prostitutes now!

841
01:16:40,360 --> 01:16:45,400
As my husband is not there, I
say clearly: to the sluts!

842
01:16:47,000 --> 01:16:48,800
This one is even worse.

843
01:16:49,000 --> 01:16:52,200
She told him
that with him it was different.

844
01:16:52,920 --> 01:16:56,040
There had to be a woman
in history!

845
01:16:56,240 --> 01:16:59,720
She was nearby,
like a big fly.

846
01:16:59,920 --> 01:17:02,200
She was bad luck for him.

847
01:17:03,480 --> 01:17:06,960
But he persisted
so that she adopts the rooster.

848
01:17:07,240 --> 01:17:11,200
Nogales deduced that she
and my son were accomplices.

849
01:17:11,760 --> 01:17:13,640
That he was her pimp.

850
01:17:15,160 --> 01:17:18,400
And that she had killed the other rooster
with a needle.

851
01:17:19,520 --> 01:17:22,000
This cunt sure did.

852
01:17:22,200 --> 01:17:26,320
They are capable of anything
to catch a man.

853
01:17:27,240 --> 01:17:31,080
Kill the rooster! As if the other
would suspect nothing!

854
01:17:32,760 --> 01:17:35,760
It appears that she had blood
on the hand.

855
01:17:36,760 --> 01:17:39,080
The blood of the rooster, obviously.

856
01:17:40,440 --> 01:17:43,360
My son's blood
sank later.

857
01:17:45,720 --> 01:17:49,800
I knew it,
as soon as I saw him come out...

858
01:17:51,640 --> 01:17:53,600
I sometimes say to myself...

859
01:17:54,360 --> 01:17:57,680
if I hadn't sewn such a button,
he didn't go out...

860
01:17:58,160 --> 01:18:00,040
And he wouldn't have died.

861
01:18:04,400 --> 01:18:07,080
What a sin to live
older than his children!

862
01:18:08,000 --> 01:18:10,680
What a sin to wake up alive!

863
01:18:12,120 --> 01:18:14,880
Me and Julia
we are still alive.

864
01:18:15,960 --> 01:18:18,760
And when my husband greets her,
I suffer.

865
01:18:19,040 --> 01:18:22,840
No jealousy, no rage!
The rage of still being alive!

866
01:18:25,120 --> 01:18:28,360
And today I fall
on him and the rooster.

867
01:18:28,560 --> 01:18:30,680
And I have the same presentiment.

868
01:18:31,120 --> 01:18:34,320
The same presentiment
and the same rage.

869
01:18:35,680 --> 01:18:37,640
Tell no one!

870
01:18:37,840 --> 01:18:39,680
I keep my fury to myself.

871
01:18:39,880 --> 01:18:43,640
It's a sin but I don't care!
I spit on God!

872
01:18:44,160 --> 01:18:46,040
I spit on destiny!

873
01:18:48,080 --> 01:18:49,760
And then?

874
01:18:52,760 --> 01:18:55,320
They came to warn me.

875
01:18:58,080 --> 01:19:00,960
On the day of the funeral,
it was raining.

876
01:19:02,200 --> 01:19:04,040
You already told me about it.

877
01:19:12,080 --> 01:19:15,960
If you don't want memes,
It’s me who has to stick to it.

878
01:19:18,240 --> 01:19:20,240
I did it for you.

879
01:19:20,440 --> 01:19:22,040
For you.

880
01:19:22,440 --> 01:19:25,360
It's for you that I'm training it.

881
01:19:29,320 --> 01:19:31,520
You love this cock more than me.

882
01:19:33,040 --> 01:19:35,520
It's the only memory
of our son.

883
01:19:51,360 --> 01:19:53,040
I hate doing this.

884
01:20:11,960 --> 01:20:14,880
They put up an eviction notice!

885
01:20:15,760 --> 01:20:19,680
They supposedly disagree.
Bunch of hypocrites!

886
01:20:19,880 --> 01:20:22,400
This is the house they want!

887
01:20:23,640 --> 01:20:25,640
You see evil everywhere!

888
01:20:27,840 --> 01:20:30,080
The governor and your friend Sabas

889
01:20:30,280 --> 01:20:34,120
buy back all the land
for their manufacture.

890
01:20:37,240 --> 01:20:39,360
So we can't do anything about it.

891
01:20:43,840 --> 01:20:45,320
No, nothing!

892
01:20:47,920 --> 01:20:50,960
I was looking for you everywhere...

893
01:20:51,520 --> 01:20:53,240
It's for the mortgage.

894
01:20:53,440 --> 01:20:55,080
You know the law.

895
01:20:55,280 --> 01:20:57,160
We can move on...

896
01:20:57,360 --> 01:21:00,680
Why did you take the risk?
a mortgage?

897
01:21:00,880 --> 01:21:03,840
That was it,
or the mass grave for my son.

898
01:21:04,040 --> 01:21:07,120
The common grave...
How would I have looked?

899
01:21:07,320 --> 01:21:09,560
Of what, eh?

900
01:21:11,120 --> 01:21:14,200
Just three months...
The rooster is already sold.

901
01:21:14,400 --> 01:21:16,040
I was given an advance.

902
01:21:16,240 --> 01:21:19,240
Look, I even
new shoes...

903
01:21:19,440 --> 01:21:22,280
Well, we'll give you the rest!

904
01:21:22,880 --> 01:21:25,560
Excuse me, colonel,
but I'm busy...

905
01:21:48,200 --> 01:21:50,280
A rooster is fragile.

906
01:21:50,480 --> 01:21:53,880
If my friend pays
and the cock clucks before its time?

907
01:21:54,320 --> 01:21:58,000
Now that you have it,
who is responsible?

908
01:21:58,560 --> 01:22:01,920
And then you spend your money
too quickly.

909
01:22:02,120 --> 01:22:04,640
New shoes and all that.

910
01:22:05,360 --> 01:22:08,280
I kept my word
and you kept the rooster.

911
01:22:11,120 --> 01:22:14,640
I am your friend
and I will try to see,

912
01:22:15,680 --> 01:22:18,960
but I warn you,
It's going to be very hard.

913
01:22:21,880 --> 01:22:24,680
Damn, you're really not good!

914
01:22:24,880 --> 01:22:28,600
Behave
as civilized men!

915
01:22:28,800 --> 01:22:31,400
Otherwise you might as well stop
straight away...

916
01:22:41,320 --> 01:22:45,000
We buy shoes
whenever we want!

917
01:22:47,000 --> 01:22:48,680
Since when, the chair?

918
01:22:48,880 --> 01:22:50,560
Since the rains...

919
01:22:51,960 --> 01:22:55,520
We hang the laundry
then we get distracted,

920
01:22:55,720 --> 01:22:58,960
and all of a sudden
It's raining downpours!

921
01:23:11,840 --> 01:23:13,400
So what?

922
01:23:14,240 --> 01:23:16,120
What do you have?

923
01:23:16,840 --> 01:23:18,960
You don't have the right to die!

924
01:23:19,800 --> 01:23:21,120
You, no!

925
01:23:22,560 --> 01:23:24,240
Not you, you dirty traitor!

926
01:23:26,360 --> 01:23:28,960
It's not the fighting yet!

927
01:23:29,280 --> 01:23:31,440
If you die, he dies!

928
01:23:36,280 --> 01:23:38,880
Get over it! Do this for him!

929
01:23:41,200 --> 01:23:43,760
Pull yourself together, you must be in good shape.

930
01:23:45,880 --> 01:23:48,520
I'm going to take you to the doctor.

931
01:23:50,760 --> 01:23:53,040
That’s right, at the doctor’s!

932
01:24:05,440 --> 01:24:07,320
You're soaked, Do�a Lola!

933
01:24:07,520 --> 01:24:09,080
What's going on?

934
01:24:09,280 --> 01:24:10,720
And the doctor?

935
01:24:10,920 --> 01:24:13,800
He came out.
Supposedly doing tours.

936
01:24:14,320 --> 01:24:17,560
Followed by so-called
night guards.

937
01:24:17,760 --> 01:24:19,320
He won't come back.

938
01:24:19,680 --> 01:24:21,720
The rooster won't last!

939
01:24:21,920 --> 01:24:24,640
But he's not a veterinarian.

940
01:24:26,280 --> 01:24:28,080
I didn't do anything to you!

941
01:24:44,560 --> 01:24:46,720
He's been like this since noon.

942
01:24:47,720 --> 01:24:49,320
It's lightning.

943
01:24:51,320 --> 01:24:53,720
I couldn't find the doctor.

944
01:24:55,560 --> 01:24:57,000
Do something!

945
01:24:58,480 --> 01:25:00,600
Do you care about the rooster now?

946
01:25:01,440 --> 01:25:02,840
Insulin?

947
01:25:03,040 --> 01:25:06,040
The doctor recommended it to me,
It takes care of everything.

948
01:25:06,240 --> 01:25:07,600
He should take some!

949
01:25:07,800 --> 01:25:11,600
Well, his wife... It's the same.

950
01:25:11,800 --> 01:25:15,000
He must be having a good time
Right now!

951
01:25:15,200 --> 01:25:19,560
Our only doctor
spends his time being a faggot!

952
01:25:19,760 --> 01:25:21,240
It's no longer possible!

953
01:25:21,440 --> 01:25:24,240
And then insulin for a rooster?

954
01:25:24,680 --> 01:25:28,680
Leave that to humans.
Insulin for a rooster!

955
01:25:28,960 --> 01:25:30,840
A little drink, mate.

956
01:25:33,360 --> 01:25:36,960
Don't listen to him,
she is getting worse and worse,

957
01:25:38,840 --> 01:25:40,680
but insulin?

958
01:25:44,120 --> 01:25:46,240
He's going to charge you for it!

959
01:25:47,080 --> 01:25:50,120
It's more and more expensive,
you know...

960
01:25:50,320 --> 01:25:54,320
Sometimes Sabas takes two doses.
The money that represents!

961
01:25:55,080 --> 01:25:57,120
The show will start.

962
01:25:57,320 --> 01:26:00,000
Come! You will tell
to your wife...

963
01:26:03,440 --> 01:26:05,480
She shouldn't see us.

964
01:26:06,160 --> 01:26:09,480
She sticks her nose everywhere,
count the stings,

965
01:26:09,880 --> 01:26:11,520
she rules everything.

966
01:26:11,840 --> 01:26:14,600
What would I like...

967
01:26:15,320 --> 01:26:19,120
To be alone, without having to
explanations to anyone,

968
01:26:19,320 --> 01:26:21,000
discuss,

969
01:26:22,080 --> 01:26:24,400
do what I want,

970
01:26:25,400 --> 01:26:27,400
take a walk,

971
01:26:27,600 --> 01:26:30,560
talk to friends,
with my friends...

972
01:26:31,160 --> 01:26:33,720
With you,
like when we fought.

973
01:26:37,840 --> 01:26:39,960
We have become old, Colonel.

974
01:26:40,160 --> 01:26:44,120
When you left Tabasco
you were just a little brat.

975
01:26:44,560 --> 01:26:46,880
Today you are old and fat.

976
01:26:47,080 --> 01:26:49,360
Stop! Nostalgia overcomes me.

977
01:26:49,880 --> 01:26:52,920
Nostalgia for me, for you,

978
01:26:53,840 --> 01:26:55,400
from that time...

979
01:26:56,960 --> 01:26:58,800
Useless nostalgia.

980
01:27:00,440 --> 01:27:03,680
I hope the rooster will recover.

981
01:27:04,480 --> 01:27:06,280
I say it for you.

982
01:27:06,800 --> 01:27:09,600
he became
a kind of son to you.

983
01:27:22,320 --> 01:27:23,760
- Can I help you?
- No.

984
01:27:23,960 --> 01:27:27,360
You're making him nervous.
He knows your dislike.

985
01:27:27,640 --> 01:27:29,480
Don't talk nonsense.

986
01:27:39,080 --> 01:27:40,760
I could on my own!

987
01:27:44,160 --> 01:27:46,520
You can't do anything alone!

988
01:27:48,800 --> 01:27:50,720
It's over, blondie.

989
01:28:02,400 --> 01:28:05,440
These revolutionaries
don't know how to print!

990
01:28:06,040 --> 01:28:09,960
Look at this,
the letters are all gone!

991
01:28:11,880 --> 01:28:15,360
Take care of the finish,
as Agustin said.

992
01:28:27,040 --> 01:28:29,120
This is what he read,

993
01:28:29,320 --> 01:28:33,240
on politics,
the ideals, the great principles...

994
01:28:41,400 --> 01:28:42,920
He wrote:

995
01:28:43,320 --> 01:28:47,240
''Strong men
in the service of the governor

996
01:28:47,440 --> 01:28:49,960
attacked a union office.''

997
01:28:50,200 --> 01:28:54,240
And these henchmen
attacked the trade unionists...

998
01:28:55,040 --> 01:28:56,600
The minions...

999
01:28:57,200 --> 01:28:58,720
Like that day.

1000
01:28:58,920 --> 01:29:01,000
The same thing, the same.

1001
01:29:05,160 --> 01:29:07,120
Like that evening!

1002
01:29:07,760 --> 01:29:11,400
Him at my house!
Like that evening!

1003
01:29:12,080 --> 01:29:14,720
Know that I am not going to die!

1004
01:29:14,920 --> 01:29:17,800
Just to annoy you!

1005
01:29:18,240 --> 01:29:20,880
We played together,
he accompanied me.

1006
01:29:21,080 --> 01:29:22,720
I only come if someone calls me.

1007
01:29:22,920 --> 01:29:26,000
That night no one
called you.

1008
01:29:27,520 --> 01:29:30,600
If he starts to blaspheme
it's because he's better.

1009
01:29:31,000 --> 01:29:32,280
Good night, Do�a Lola.

1010
01:29:32,560 --> 01:29:36,120
Wait,
we're going to clarify something.

1011
01:29:37,440 --> 01:29:39,120
Because you saw it too.

1012
01:29:39,840 --> 01:29:42,120
I picked up the body
2 hours later.

1013
01:29:42,440 --> 01:29:45,440
I was told you were there.

1014
01:29:45,760 --> 01:29:48,720
They called you,
not the doctor!

1015
01:29:48,960 --> 01:29:52,640
I arrived too late,
even for extreme unction.

1016
01:29:52,840 --> 01:29:55,640
I'm not talking about that.

1017
01:29:56,480 --> 01:29:59,680
When you arrived,
the corpse was still there.

1018
01:30:00,200 --> 01:30:03,040
And Nogales, still so stupid!

1019
01:30:03,680 --> 01:30:07,320
You think he would have stayed
if it was just a story about roosters?

1020
01:30:07,520 --> 01:30:10,080
Answer! Don't stay silent!

1021
01:30:11,760 --> 01:30:13,200
No, he wouldn't have stayed.

1022
01:30:13,400 --> 01:30:15,040
We are of the same opinion.

1023
01:30:15,240 --> 01:30:18,720
I saw Agustin slip a newspaper
under his shirt.

1024
01:30:18,920 --> 01:30:21,960
I told him
that the ink would fade,

1025
01:30:22,160 --> 01:30:26,760
and he would have proof
irrefutable printed on the body!

1026
01:30:28,520 --> 01:30:31,200
And then he laughed,
as he did...

1027
01:30:32,160 --> 01:30:35,320
a little crooked, like my wife.

1028
01:30:36,640 --> 01:30:39,440
The same laugh, the same.

1029
01:30:40,680 --> 01:30:44,960
He told me he wasn't going to dance,
that he was going to fight...

1030
01:30:46,240 --> 01:30:48,520
But he knew all the same.

1031
01:30:49,800 --> 01:30:51,720
I don't know if you know,

1032
01:30:51,920 --> 01:30:53,720
but as it is forbidden,

1033
01:30:53,920 --> 01:30:57,200
the enclosure is illuminated
by car headlights.

1034
01:30:57,840 --> 01:31:01,280
The owners of the roosters
sweat like animals.

1035
01:31:03,560 --> 01:31:05,680
And see if I'm not right,

1036
01:31:06,160 --> 01:31:08,240
like the toilet mirror.

1037
01:31:08,440 --> 01:31:13,240
Dark blue...
The same dark blue as the newspaper.

1038
01:31:14,880 --> 01:31:17,080
They never knew how to print!

1039
01:31:17,440 --> 01:31:18,480
Never !

1040
01:31:18,680 --> 01:31:23,560
I'll ask the doctor
calm down, we will have peace...

1041
01:31:24,560 --> 01:31:25,720
Peace...

1042
01:31:26,240 --> 01:31:28,400
Since that evening, what peace?

1043
01:31:31,240 --> 01:31:34,000
You know,
you saw it with your own eyes.

1044
01:31:34,560 --> 01:31:36,840
My guy was in politics.

1045
01:31:37,040 --> 01:31:40,600
In the death certificate, it is said that
It’s cockfighting.

1046
01:31:40,800 --> 01:31:42,680
Like a good-for-nothing!

1047
01:31:43,600 --> 01:31:45,960
It was you who signed the deed,

1048
01:31:46,160 --> 01:31:48,880
because to change,
the doctor was elsewhere!

1049
01:31:50,920 --> 01:31:53,040
We know the same thing.

1050
01:31:54,840 --> 01:31:56,680
Either way, he's dead.

1051
01:31:57,000 --> 01:31:58,640
It comes down to the same thing.

1052
01:31:59,040 --> 01:32:02,040
No, it’s not the same thing!

1053
01:32:05,960 --> 01:32:08,280
And don't take that for
a confession!

1054
01:32:08,480 --> 01:32:10,280
I didn't even think about it.

1055
01:32:14,640 --> 01:32:18,120
But act as if it were one,
don't repeat it.

1056
01:32:23,480 --> 01:32:25,160
He's right!

1057
01:32:25,600 --> 01:32:28,280
It’s still the death of a son!

1058
01:32:38,280 --> 01:32:40,240
All that for a rooster!

1059
01:32:40,600 --> 01:32:42,680
Their problem is themselves.

1060
01:32:50,040 --> 01:32:52,280
Do you remember the shirt?

1061
01:32:52,920 --> 01:32:55,120
Was there ink there?

1062
01:32:55,480 --> 01:32:57,160
There was blood.

1063
01:32:57,360 --> 01:32:59,680
Blood and ink.

1064
01:32:59,880 --> 01:33:01,840
I say it once and for all,

1065
01:33:02,040 --> 01:33:06,160
your son is dead
Because of his ideas, nothing else.

1066
01:33:07,920 --> 01:33:11,160
You don't want the cock
is linked to his death!

1067
01:33:12,360 --> 01:33:14,200
When we die.

1068
01:33:14,400 --> 01:33:16,080
Our funeral...

1069
01:33:17,400 --> 01:33:20,560
Come closer, sew beside me...

1070
01:33:21,200 --> 01:33:24,080
That calms me down.
That calms me down.

1071
01:33:25,040 --> 01:33:26,280
I have nothing to sew!

1072
01:33:26,480 --> 01:33:28,280
Invent something.

1073
01:33:43,080 --> 01:33:45,640
Like that.
So that I can look at you...

1074
01:33:48,240 --> 01:33:52,520
You know at which funeral
shall we go together?

1075
01:33:54,000 --> 01:33:55,520
To ours...

1076
01:34:43,520 --> 01:34:46,920
The circus has arrived!
The circus has arrived!

1077
01:34:47,120 --> 01:34:51,720
The fabulous circus
from the fabulous Quintanilla brothers!

1078
01:34:52,640 --> 01:34:54,760
In their annual tour!

1079
01:34:54,960 --> 01:34:56,720
The circus has arrived!

1080
01:34:59,040 --> 01:35:03,080
The fabulous circus
from the fabulous Quintanilla brothers!

1081
01:35:03,280 --> 01:35:06,120
In their annual tour!

1082
01:35:06,760 --> 01:35:08,200
The fair has arrived!

1083
01:35:08,600 --> 01:35:10,640
The fair has arrived!

1084
01:35:11,200 --> 01:35:12,800
The circus has arrived.

1085
01:35:13,280 --> 01:35:14,960
It’s not even August!

1086
01:35:15,160 --> 01:35:16,640
Cover yourself,

1087
01:35:16,920 --> 01:35:18,720
you will get sick.

1088
01:35:18,920 --> 01:35:21,640
A bath or my bed,
the same to the same!

1089
01:35:22,640 --> 01:35:25,320
Do you want to kill me out of fear or rage?

1090
01:35:26,920 --> 01:35:28,440
Go to bed!

1091
01:35:29,160 --> 01:35:30,480
It's Friday.

1092
01:35:30,680 --> 01:35:31,800
Yes.

1093
01:35:32,080 --> 01:35:34,000
But you have time...

1094
01:35:38,520 --> 01:35:42,320
I appealed.
I am waiting for a response.

1095
01:35:43,440 --> 01:35:45,880
It's more like usual.

1096
01:35:50,560 --> 01:35:54,360
I repeat to you:
no letter for the colonel.

1097
01:36:23,960 --> 01:36:25,800
I need to talk to you.

1098
01:36:26,080 --> 01:36:28,920
It seems that the circus has arrived.

1099
01:36:30,200 --> 01:36:33,360
I will keep the rooster,
return the money...

1100
01:36:34,240 --> 01:36:36,120
Return the money?

1101
01:36:36,520 --> 01:36:38,360
But we spent everything!

1102
01:36:38,560 --> 01:36:40,280
German is right,

1103
01:36:40,480 --> 01:36:42,440
Sabas must not keep the rooster.

1104
01:36:43,040 --> 01:36:45,560
It’s Agustin’s rooster!

1105
01:36:46,320 --> 01:36:47,920
He's going to give it to Nogales.

1106
01:36:48,120 --> 01:36:49,280
Shut up !

1107
01:36:49,760 --> 01:36:51,920
I refuse to hear that name here!

1108
01:36:54,280 --> 01:36:58,000
Agustin's rooster
must not end up in his hands.

1109
01:36:59,640 --> 01:37:03,200
You have been warned,
I'm going to Sabas to return the money.

1110
01:37:03,800 --> 01:37:06,760
I clean the shoes
and I resell them.

1111
01:37:07,120 --> 01:37:08,880
There is the clock.

1112
01:37:10,320 --> 01:37:13,280
He's the best rooster in the village!

1113
01:37:17,880 --> 01:37:20,040
Triple what Sabas offers.

1114
01:37:21,360 --> 01:37:23,160
I'm not asking your opinion,

1115
01:37:23,360 --> 01:37:25,800
I tell you, you have been warned.

1116
01:37:27,360 --> 01:37:28,720
I do this for him,

1117
01:37:29,400 --> 01:37:30,880
for you,

1118
01:37:31,280 --> 01:37:32,920
and for me.

1119
01:37:33,480 --> 01:37:36,240
I'm not a colonel for nothing!

1120
01:37:45,520 --> 01:37:49,000
I'll sew your pants,
so that we don't see...

1121
01:37:51,440 --> 01:37:54,760
A rooster owner
don't wear rags!

1122
01:38:34,760 --> 01:38:36,600
How much for the ring?

1123
01:38:38,680 --> 01:38:41,000
I don't get into these schemes!

1124
01:38:41,320 --> 01:38:43,640
Father Angel, how much?

1125
01:38:45,240 --> 01:38:46,440
How much ?

1126
01:38:50,160 --> 01:38:53,720
The Church prohibits these things,
and I am a priest.

1127
01:38:53,920 --> 01:38:55,840
Cur�, not a loan shark!

1128
01:38:56,040 --> 01:38:58,600
Despite our dark past...

1129
01:38:58,800 --> 01:39:01,560
Look for someone else,
a loan shark!

1130
01:39:01,760 --> 01:39:03,880
I am your friend!

1131
01:39:04,080 --> 01:39:07,640
You are my only friend,
that’s why I dare!

1132
01:39:08,280 --> 01:39:10,760
If not you, then who?

1133
01:39:11,280 --> 01:39:13,120
Do it out of pity,

1134
01:39:13,760 --> 01:39:16,120
and for the films seen together!

1135
01:39:17,280 --> 01:39:20,800
And then what do I do with it?
Should I sell it?

1136
01:39:21,640 --> 01:39:24,960
There is your name.
Everyone will know,

1137
01:39:25,160 --> 01:39:28,320
your husband will burn the church again,

1138
01:39:28,520 --> 01:39:30,120
and me with it!

1139
01:39:30,560 --> 01:39:32,160
He will understand.

1140
01:39:32,560 --> 01:39:33,880
So, how much?

1141
01:39:45,120 --> 01:39:46,840
Thank you, father.

1142
01:39:51,000 --> 01:39:54,200
I don't know how to pray.
I was never taught...

1143
01:39:55,160 --> 01:39:58,400
There is only life
who can teach you...

1144
01:39:58,880 --> 01:40:00,200
Goodbye.

1145
01:40:01,840 --> 01:40:04,760
She wouldn't let me absolve her!

1146
01:40:52,320 --> 01:40:56,440
I still have the shoes,
but you won't have time anymore.

1147
01:41:00,840 --> 01:41:02,320
And your ring?

1148
01:41:03,080 --> 01:41:05,640
She must have slipped,
I'm so skinny...

1149
01:41:06,640 --> 01:41:10,400
I can fool you, no one
won't know that I'm married!

1150
01:41:10,760 --> 01:41:12,480
What did you do?

1151
01:41:12,960 --> 01:41:14,200
It's the priest...

1152
01:41:14,400 --> 01:41:15,920
This one!

1153
01:41:17,200 --> 01:41:19,600
Let's hope he keeps that to himself...

1154
01:41:26,120 --> 01:41:27,440
Where are you going?

1155
01:41:27,640 --> 01:41:30,480
Settle my accounts,
my rooster's accounts!

1156
01:42:00,920 --> 01:42:03,000
I have come to settle a matter.

1157
01:42:03,240 --> 01:42:07,240
He's not the friend I
come and see, but the brother in arms.

1158
01:42:10,760 --> 01:42:12,240
Where do you think you are?

1159
01:42:12,760 --> 01:42:14,080
By what right?

1160
01:42:14,280 --> 01:42:16,120
Get out, please!

1161
01:42:16,320 --> 01:42:18,920
Please!
I'm warning you!

1162
01:42:19,360 --> 01:42:21,040
This rooster is not moving from here!

1163
01:42:21,240 --> 01:42:23,400
Don't make me hit you!

1164
01:42:23,600 --> 01:42:27,880
You'll have to! This cock is mine
and to my husband, the colonel!

1165
01:42:28,080 --> 01:42:29,600
Stay calm!

1166
01:42:29,800 --> 01:42:31,600
He's the village rooster!

1167
01:42:31,800 --> 01:42:34,320
We'll take it no matter what!

1168
01:42:34,880 --> 01:42:36,440
So kill me!

1169
01:43:09,640 --> 01:43:11,640
They took him by force.

1170
01:43:13,560 --> 01:43:15,960
I told them that I am alive,

1171
01:43:16,440 --> 01:43:18,200
the rooster didn't come out of here.

1172
01:43:19,480 --> 01:43:21,160
You're still alive.

1173
01:44:02,920 --> 01:44:04,440
You were out...

1174
01:44:05,080 --> 01:44:07,240
We have nothing to do with it!

1175
01:44:07,720 --> 01:44:11,240
They wanted to take advantage
from the marquee...

1176
01:44:11,640 --> 01:44:14,560
I am the only one who has
of this rooster!

1177
01:44:16,160 --> 01:44:18,600
I'm the one who takes care of it!

1178
01:44:18,960 --> 01:44:21,000
It's me who's training him!

1179
01:44:21,600 --> 01:44:23,880
I'm the one paying for it!

1180
01:44:24,440 --> 01:44:27,280
It's neither Sabas nor all of you!

1181
01:44:28,400 --> 01:44:30,960
Not even the memory of Agustin!

1182
01:44:31,320 --> 01:44:32,360
It's me !

1183
01:44:32,560 --> 01:44:34,160
Tell him the truth!

1184
01:44:34,360 --> 01:44:38,080
By seeing Nogales
to show off in front of everyone,

1185
01:44:38,560 --> 01:44:41,120
we wanted to challenge him with the rooster!

1186
01:44:41,440 --> 01:44:43,440
There was more than that, Colonel!

1187
01:44:43,680 --> 01:44:45,920
My rooster doesn't fight him!

1188
01:44:46,320 --> 01:44:49,080
As long as I'm not
completely spoiled,

1189
01:44:49,640 --> 01:44:52,640
their blood will never mix!

1190
01:44:53,040 --> 01:44:55,120
Let me explain...

1191
01:44:57,120 --> 01:44:59,280
You don't have to explain anything to me.

1192
01:45:00,120 --> 01:45:02,640
It wasn't me who brought the rooster!

1193
01:45:02,880 --> 01:45:05,640
It's them,
your son's so-called friends.

1194
01:45:08,400 --> 01:45:09,760
I have a debt,

1195
01:45:11,960 --> 01:45:13,240
I know it...

1196
01:45:15,960 --> 01:45:18,000
But I'm not the only one to blame.

1197
01:45:18,880 --> 01:45:21,800
We were both armed.

1198
01:45:22,600 --> 01:45:24,880
A little more and I was there!

1199
01:45:26,160 --> 01:45:29,000
It's easy to become a martyr.

1200
01:45:30,360 --> 01:45:33,280
But I owe you a debt.

1201
01:45:34,520 --> 01:45:37,120
Trapeze artist perhaps, but honest!

1202
01:45:37,760 --> 01:45:39,440
Here, for the rooster.

1203
01:45:42,560 --> 01:45:45,160
In addition, I have contacts...

1204
01:45:46,400 --> 01:45:49,200
friends, contacts.

1205
01:45:50,680 --> 01:45:52,680
I will release your pension,

1206
01:45:52,880 --> 01:45:55,760
your damn pension
known to everyone!

1207
01:45:56,040 --> 01:45:59,640
In a snap of your fingers!
Like a magic trick!

1208
01:46:01,600 --> 01:46:03,560
Because I have a debt,

1209
01:46:04,560 --> 01:46:06,640
and that I too have a father,

1210
01:46:07,920 --> 01:46:11,360
and that I am a great sentimentalist.

1211
01:46:13,880 --> 01:46:15,040
Here.

1212
01:46:15,720 --> 01:46:19,320
This is the magic! You will no longer have
to wait for the mail.

1213
01:46:20,800 --> 01:46:22,920
I don't care about your magic!

1214
01:46:23,200 --> 01:46:25,120
I don't care about your contacts!

1215
01:46:25,720 --> 01:46:27,440
Even for all the gold in the world,

1216
01:46:29,040 --> 01:46:31,200
and all possible pensions...

1217
01:46:32,120 --> 01:46:33,440
Nothing at all!

1218
01:46:35,640 --> 01:46:37,360
Let's go, blondie.

1219
01:46:38,320 --> 01:46:40,120
Goodbye, gentlemen.

1220
01:47:14,240 --> 01:47:17,280
It's going to start again, you'll see.

1221
01:47:17,680 --> 01:47:19,880
They will come back to take it.

1222
01:47:20,080 --> 01:47:21,960
And next time...

1223
01:47:22,440 --> 01:47:24,360
You will no longer have him by your side.

1224
01:47:24,560 --> 01:47:26,240
This rooster is not for sale.

1225
01:47:27,080 --> 01:47:28,880
You're too stubborn!

1226
01:47:29,080 --> 01:47:31,320
And now what?

1227
01:47:31,800 --> 01:47:35,560
You will wait
your pension forever?

1228
01:47:35,800 --> 01:47:36,880
She will arrive.

1229
01:47:38,520 --> 01:47:41,560
Don't you see that you have become old?

1230
01:47:42,040 --> 01:47:45,480
Today your bravery
surprised them,

1231
01:47:46,080 --> 01:47:48,360
Next time they'll get you!

1232
01:47:48,560 --> 01:47:51,840
They will take the rooster
and I will be widowed and alone...

1233
01:47:53,040 --> 01:47:54,760
I finally understood.

1234
01:47:55,600 --> 01:47:57,360
Like you.

1235
01:47:59,200 --> 01:48:00,760
Think!

1236
01:48:01,000 --> 01:48:02,560
I don't want to.

1237
01:48:03,400 --> 01:48:05,600
You haven't wanted to for 20 years!

1238
01:48:05,800 --> 01:48:07,720
And I'm leaving for 20 years!

1239
01:48:11,760 --> 01:48:13,520
Stupid and insensitive!

1240
01:48:15,600 --> 01:48:18,280
I am slowly consuming myself,
like a candle.

1241
01:48:18,680 --> 01:48:20,640
You persist with the rooster.

1242
01:48:22,600 --> 01:48:24,520
What if he doesn't win?

1243
01:48:25,840 --> 01:48:29,480
And if you don't pocket
this damn commission?

1244
01:48:30,080 --> 01:48:32,280
Whoever loses, what does he get?

1245
01:48:32,800 --> 01:48:35,080
Did you think about that?

1246
01:48:37,200 --> 01:48:39,240
This rooster can't lose!

1247
01:48:39,880 --> 01:48:41,160
Imagine yes!

1248
01:48:45,840 --> 01:48:48,920
I have 45 days to imagine this...

1249
01:49:07,000 --> 01:49:09,240
And until then, what should we eat?

1250
01:49:10,000 --> 01:49:11,200
Answer!

1251
01:49:13,280 --> 01:49:14,920
Come on, answer!

1252
01:49:15,120 --> 01:49:16,800
Don't stay there, slumped!

1253
01:49:20,360 --> 01:49:22,200
Answer, you are my husband!

1254
01:49:26,440 --> 01:49:28,120
What are we going to eat?

1255
01:49:28,560 --> 01:49:29,680
Answer!

1256
01:49:32,720 --> 01:49:34,000
Shit...

1257
01:52:17,320 --> 01:52:19,960
Adaptation: Paul Grivas

1258
01:52:20,160 --> 01:52:22,960
TVS subtitling - TITRA


